Формы обучения:
Объем: 16 ак. ч.
Продолжительность:
Центр ДПО: Центр дополнительного профессионального образования Факультета Гуманитарных и социальных наук (ФГСН)
Направления обучения:
8 000 ₽
записаться на курсВыдаваемый документ: Сертификат об обучении
Для реализации поставленной цели в рамках программы курса решаются следующие задачи:
1. Ознакомление с понятием художественного перевода, основными переводческими терминами.
2. Получение навыка письменного перевода художественного текста (Инас Таввакуль «В кофейне», Тарик аль-Бакри «Пачка денег», Джирджи Зейдан «Аль-Амин и Аль-Мамун», Джоха аль-Харти «Небесные тела») .
3. Выполнение редактуры текста.
4. Ознакомление с большим объемом лексики.
5 Закрепление грамматических навыков.
для продолжающих изучать арабский язык (3-4 курса вуза, магистратура, аспиранты)
специальная как теоретическая, так и практическая подготовка учащихся по программе частного арабско-русского переводоведения.
Руководитель
Лукьянова Галина Олеговна
к.ф.н. доцент
Преподаватель
Зарытовская Виктория Николаевна
Похожие курсы
Объем:160 ак. ч.
Формат обучения:Повышение квалификации
Цель
Цель курса - подготовить слушателей к сдаче экзамена на международный диплом по французскому языку DELF B1.
Объем:72 ак. ч.
Продолжительность:
Формат обучения:Повышение квалификации
Для кого?
Без предъявления требований к уровню образования.
Цель
формирование и совершенствование языковых навыков у изучающих турецкий язык и иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, направленной на общение в условиях межличностной и межкультурной профессиональной коммуникации с носителями языка.
Объем:72 ак. ч.
Формат обучения:Повышение квалификации
Для кого?
Программа предназначена для специалистов, работающих в правовой сфере с текстами на различных языках.
Цель
обучение письменному переводу юридических текстов по различным отраслям права, включая гражданское, уголовное, международное.