Обратная связь

Поле ФИО некорректно заполнено
Поле Телефон некорректно заполнено
Некорректный E-mail
Данный email уже был зарегистрирован в системе.
Пожалуйста, авторизуйтесь!
Некорректный Ваш вопрос

Регистрация

E-mail
Некорректный пароль. Минимум 6 символов
Пароли не совпадают



























Не дано согласие на обработку персональных данных

Авторизация

Неверный логин и/или пароль
Служба дополнительного образования РУДН https://www.dpo.rudn.ru Москва +7 499 936-85-94 Служба дополнительного образования РУДН https://www.dpo.rudn.ru Москва +7 499 936-85-94

Введение в общее и арабское переводоведение. Практикум перевода художественного текста.

Формы обучения:

  • очная
  • дистанционная

Объем: 16 ак. ч.

Продолжительность:

  • 2 месяца

Выдаваемый документ: Сертификат об обучении

Отзывы

На данный курс отзывов нет, вы можете первым оставить свой отзыв Все отзывы Оставить отзыв

Для реализации поставленной цели в рамках программы курса решаются следующие задачи:

1. Ознакомление с понятием художественного перевода, основными переводческими терминами.

2. Получение навыка письменного перевода художественного текста (Инас Таввакуль «В кофейне», Тарик аль-Бакри «Пачка денег», Джирджи Зейдан «Аль-Амин и Аль-Мамун», Джоха аль-Харти «Небесные тела») .

3. Выполнение редактуры текста.

4. Ознакомление с большим объемом лексики.

5 Закрепление грамматических навыков.


Для кого?

для продолжающих изучать арабский язык (3-4 курса вуза, магистратура, аспиранты)

Цель:

специальная как теоретическая, так и практическая подготовка учащихся по программе частного арабско-русского переводоведения.

Руководитель

Лукьянова Галина Олеговна

к.ф.н. доцент


Преподаватель

Зарытовская Виктория Николаевна

Вы научитесь

  • логически верно и ясно строить письменную речь
  • воспринимать большие объемы текста на арабском
  • преодолевать специфические трудности арабско-русского перевода
  • оперировать переводческими терминами
  • критически оценивать результат перевода
  • вести редакторскую правку
  • пользоваться арабскими мультимедийными ресурсами

Необходимые документы для заключения договора

  • заявление
  • согласие на обработку персональных данных

Записаться на курс
"Введение в общее и арабское переводоведение. Практикум перевода художественного текста."

Поле Фамилия некорректно заполнено
Поле Имя некорректно заполнено
Поле Отчество некорректно заполнено
Поле Телефон некорректно заполнено
Некорректный E-mail
Данный email уже был зарегистрирован в системе.
Пожалуйста, авторизуйтесь!
Некорректный Ваш вопрос

Похожие курсы

Объем:160 ак. ч.

Формат обучения:Повышение квалификации

32 000 ₽

подробнее

Цель

Цель курса - подготовить слушателей к сдаче экзамена на международный диплом по французскому языку DELF B1.

Объем:72 ак. ч.

Продолжительность:

  • 8 недель

Формат обучения:Повышение квалификации

20 000 ₽

подробнее

Для кого?

Без предъявления требований к уровню образования.

Цель

формирование и совершенствование языковых навыков у изучающих турецкий язык и иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, направленной на общение в условиях межличностной и межкультурной профессиональной коммуникации с носителями языка.

Объем:72 ак. ч.

Формат обучения:Повышение квалификации

36 000 ₽

подробнее

Для кого?

Программа предназначена для специалистов, работающих в правовой сфере с текстами на различных языках.

Цель

обучение письменному переводу юридических текстов по различным отраслям права, включая гражданское, уголовное, международное.