Обратная связь

Поле ФИО некорректно заполнено
Поле Телефон некорректно заполнено
Некорректный E-mail
Данный email уже был зарегистрирован в системе.
Пожалуйста, авторизуйтесь!
Некорректный Ваш вопрос

Регистрация

E-mail
Некорректный пароль. Минимум 6 символов
Пароли не совпадают



























Не дано согласие на обработку персональных данных

Авторизация

Неверный логин и/или пароль
Служба дополнительного образования РУДН https://www.dpo.rudn.ru Москва +7 499 936-85-94 Служба дополнительного образования РУДН https://www.dpo.rudn.ru Москва +7 499 936-85-94

Основы перевода

Формы обучения:

  • дистанционная

Объем: 72 ак. ч.

Направления обучения:

записаться на курс

Вид аттестации: Тестовый контроль

Выдаваемый документ: Сертификат об обучении

Отзывы

На данный курс отзывов нет, вы можете первым оставить свой отзыв Все отзывы Оставить отзыв

Содержание программы

1.     Общие понятия курса. Перестановки.

1.1. Общие понятия курса. Виды переводческих трансформаций.

1.2. Перестановка как вид переводческой трансформации.

2.     Замена как вид переводческой трансформации. Грамматические замены.

2.1. Замена как вид переводческой трансформации. Грамматические замены. Замена формы слова.

2.2. Грамматические замены. Замена частей речи.

2.3. Грамматические замены. Замена членов предложения.

2.4. Замена пассивной конструкции русской активной конструкцией и наоборот.

2.5. Замена простого предложения сложным и сложного простым.

2.6. Замена союзной связи бессоюзной.

3.     Лексические замены.

3.1. Конкретизация.

3.2. Генерализация.

3.3. Антонимический перевод.

4.     Добавления как вид переводческой трансформации.

5.     Опущения как вид преобразования при переводе.

6.     Целостное перефразирование – общее представление и особенности использования.

7.     Передача интернациональной лексики. «Ложные друзья» переводчика

Задачами программы являются:

-ознакомление слушателей с теоретическими основами переводческой деятельности;

-развитие навыков осмысления языкового материала, единиц функциональной грамматики с сопоставительно-переводческих позиций;

-совершенствование лингвистической подготовки;

-развитие способности мыслить в контексте двух культур;

-повышение социокультурной компетенции;

-расширение кругозора слушателей.

В результате изучения курса слушатели должны овладеть следующими компетенциями:

-способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия;

-владением взаимосвязанными видами продуктивной и репродуктивной иноязычной речевой деятельности, включая письмо, говорение, чтение, аудирование, перевод;

-способностью использовать иностранный язык в процессе профессиональной деятельности по направлению подготовки.

Знания получаемые в результате освоения программы:

-теоретические основы переводческой деятельности;

-общенаучная и специальная лексика русского и родного языков в объеме лексического минимума (около 5000-6000 лексических единиц);

-типовые речевые интенции, необходимые для повседневно-бытового, культурного и базового профессионального общения, а также базовые знания, касающиеся лингвострановедческого материала по выбранной специальности;

-речевые средства, слова-организаторы мысли, устойчивые сочетания, которые используются при создании текстов.

По итогам освоения программы слушатели должны уметь:

-осуществлять речевой самоконтроль, оценивать устные и письменные высказывания с точки зрения языкового оформления, эффективности достижения поставленных коммуникативных задач;

-при переводе излагать в письменной или устной форме свои мысли, а также основные структурно-содержательные компоненты изученного текста на русском языке;

-использовать все виды чтения для получения необходимой лингвострановедческой информации по тематике выбранной специальности из русскоязычных (иностранных) источников, систематизировать ее для дальнейшего использования в своей профессиональной деятельности;

-переключаться с одного языка на другой (на материале научного стиля речи).

Программа курса предполагает получение следующих навыков:

-владение общенаучной лексикой, терминами профильных научных дисциплин, общеупотребительной лексикой русского языка; корректного употребления этих единиц в процессе научно-профессионального и профессионально-делового коммуникативного взаимодействия

-восприятие текстов различной тематики в письменной форме с последующей их переработкой в рамках репродуктивной или продуктивной деятельности на русском языке;

-способы компрессии как вида переработки текста;

-базовой переводческой компетенцией на материале научного стиля речи



Для кого?

Студенты, изучающие русский язык как иностранный

Цель:

Формирование базовой переводческой компетенции, способности адекватно и эффективно осуществлять акт межъязыковой и межкультурной коммуникации, а также развитие и совершенствование базовых переводческих навыков на лингвистическом материале, где используется общелитературный и общенаучный язык в письменной форме

Руководитель

Калинина Ю.М.

старший преподаватель кафедры русского языка Инженерной академии, к.ф.н.


Преподаватель

Маханькова Ирина Петровна

Старший педагог ДО с более чем 40-летним стажем работы с иностранными студентами

Вы научитесь

  • владеть общенаучной лексикой, терминами профильных научных дисциплин, общеупотребительной лексикой русского языка
  • корректно употреблять эти единицы в процессе научно-профессионального и профессионально-делового коммуникативного взаимодействия
  • воспринимать тексты различной тематики в письменной форме с последующей их переработкой в рамках репродуктивной или продуктивной деятельности на русском языке

Необходимые документы для заключения договора

  • заявление
  • паспорт

Записаться на курс
"Основы перевода"

Поле Фамилия некорректно заполнено
Поле Имя некорректно заполнено
Поле Отчество некорректно заполнено
Поле Телефон некорректно заполнено
Некорректный E-mail
Данный email уже был зарегистрирован в системе.
Пожалуйста, авторизуйтесь!
Некорректный Ваш вопрос

Похожие курсы

Объем:54 ак. ч.

Продолжительность:

  • 5 дней

Формат обучения:Общеобразовательные программы

6 500 ₽

подробнее

Для кого?

Студенты (бакалавриат, магистратура), аспиранты, младший дипломатический состав и другие заинтересованные в тематике программы лица, владеющие английским языком на уровне Upper-Intermediate и выше.

Цель

Формирование общеобразовательных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций, способствующих развитию навыков использования английского языка в процессе профессиональной деятельности, а также навыков коммуникации в устной и письменной формах на английском языке для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия.

Объем:36 ак. ч.

Формат обучения:Общеобразовательные программы

20 000 ₽

подробнее

Для кого?

Курсы предназначены для студентов и всех желающих, имеющих базовый уровень иностранного языка и стремящихся усовершенствовать свои знания.

Объем:36 ак. ч.

Формат обучения:Общеобразовательные программы

20 000 ₽

подробнее

Для кого?

Данная программа предназначена: для лиц со средним/высшим образованием.

Цель

формирование коммуникативный компетенции (самостоятельное владение иностранным языком).